വിഗ്രഹാരാധകരോട് ഖുർആൻ
വിഗ്രഹാരാധകരോട് ഖുർആൻ
അല്ലാഹു പറഞ്ഞു:
- إِنَّمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَوْثَـٰنًا وَتَخْلُقُونَ إِفْكًا ۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ تَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ لَا يَمْلِكُونَ لَكُمْ رِزْقًا فَٱبْتَغُوا۟ عِندَ ٱللَّهِ ٱلرِّزْقَ وَٱعْبُدُوهُ وَٱشْكُرُوا۟ لَهُۥٓ ۖ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
- 'നിങ്ങള് അല്ലാഹുവിനുപുറമെ (ചില) വിഗ്രഹങ്ങളെയാണ് ആരാധിച്ചു വരുന്നത്; നിങ്ങള് വ്യാജം സൃഷ്ടിച്ചുണ്ടാക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. നിശ്ചയമായും അല്ലാഹുവിന്നു പുറമെ നിങ്ങള് ആരാധിച്ചു വരുന്നവര് (ആരും) നിങ്ങള്ക്കു യാതൊരു ഉപജീവനവും അധീനമാക്കുന്നില്ല. അതുകൊണ്ട് നിങ്ങള് ഉപജീവനത്തിന് അല്ലാഹുവിങ്കല് അന്വേഷിക്കുവിന്, അവനെ ആരാധിക്കുകയും, അവനോടു നന്ദി കാണിക്കുകയും ചെയ്യുവിന്. അവങ്കലേക്കത്രെ നിങ്ങള് മടക്കപ്പെടുന്നത്.
- (29:17).
അല്ലാഹു പറഞ്ഞു:
- ٱللَّهُ ٱلَّذِى خَلَقَكُمْ ثُمَّ رَزَقَكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يُحْيِيكُمْ ۖ هَلْ مِن شُرَكَآئِكُم مَّن يَفْعَلُ مِن ذَٰلِكُم مِّن شَىْءٍ ۚ سُبْحَـٰنَهُۥ وَتَعَـٰلَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ
- നിങ്ങളെ സൃഷ്ടിച്ച് പിന്നീടു നിങ്ങള്ക്ക് ഉപജീവനവും തന്ന്, പിന്നീട് നിങ്ങളെ മരണപ്പെടുത്തുകയും, പിന്നെ ജീവിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നവനത്രെ അല്ലാഹു. അതില്നിന്ന് ഏതെങ്കിലും ഒരു കാര്യം ചെയ്യുന്ന വല്ലവരും നിങ്ങളുടെ പങ്കുകാരില് [ആരാധ്യരില്] ഉണ്ടോ?! അവന് എത്രയോ പരിശുദ്ധന്! അവര് പങ്കുചേര്ക്കുന്നതില്നിന്ന് അവന് ഉന്നതനായുള്ളവനുമാകുന്നു!
- (30:40).
അല്ലാഹു പറഞ്ഞു:
- قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ
- അദ്ദേഹം (ഇബ്രാഹിം عليه السلام) പറഞ്ഞു: 'നിങ്ങള് (സ്വയം) കൊത്തിപ്പണിതുണ്ടാക്കുന്നതിനെ നിങ്ങള് ആരാധിക്കുകയോ?!
- وَٱللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ
- 'അല്ലാഹുവാണല്ലോ, നിങ്ങളെയും, നിങ്ങള് പ്രവര്ത്തിച്ചുണ്ടാക്കുന്നതിനെയും സൃഷ്ടിച്ചത്!'
- (37:95,96).
- ഡോ: കെ. മുഹമ്മദ് സാജിദ്.
Comments
Post a Comment